 |
Keten & stompen
met Louis Andriessen, componist en vriend
Prometheus, 2023
|
 |
Inspiratie wantrouw ik ten zeerste. Otto Ketting, een componistenleven.
Prometheus, 2022
|
 |
Hier rust Schönberger. Notities over muziek
Plantage, 2021
Emanuel Overbeeke in De nieuwe muze, 2021, nr. 4:
‘Schönberger writes as a poet'
Els van Swol opnwww.8weekly.nl:
'...
54 catching, accessible and somewhat philosophical notes on changes in his musical taste…'
Maarten Steenmeijer, NBD Biblion:
'A treat to read.'
|
 |
Het Gebroken Oor (The Broken Ear)
Meulenhoff, 2005 and 2007 (revised edition) Russian translation: see De kunst van het kruitverschieten
Rudy Kousbroek in PZC:
'Elmer Schönberger's essay - his Huizinga Lecture from December 2005, published in [the reissue of] Het Gebroken Oor - is in fact something of a miracle. [...] a unique and brilliant text in a unique and brilliant book.'
Ger Groot in NRC-Handelsblad:
'[...] Schönberger is unsurpassed in making contemporaries accessible.'
Anthony Fiumara in Trouw:
'Swimming against the stream of evolution, his essays always approach listening as the equivalent of breathing, [and] music as pure oxygen.'
Margriet de Moor in the preface to Het Gebroken Oor:
'I read a lot about music. I know of absolutely no one but Elmer Schönberger who can describe music equally to any old novelist.' |
|
|

|
De kunst van het kruitverschieten
(The art of shooting your bolt)
De Bezige Bij, 1998
Russian translation: Iskusstvo zhech' porokh . Translated by Irina Leskovskaja. Ivan Limbach, 2007 (also contains Histoire d'Oor and excerpts from Het Gebroken Oor ).
Emanuel Overbeeke in Mens en Melodie:
'His essays could also be [written] by a poet, due to the maximum of ideas using a minimum of words.' |
|
|
 |
Histoire d'Oor (Story of O...)
Uitgeverij Bert Bakker, 1993
Russian translation: seeDe kunst van het kruitverschieten
Peter Wesly in Vrij Nederland:
'In my review I claimed that after Vestdijk, no one writes about music better than Elmer Schönberger in Histoire d'Oor . Having had a sniff through Vestdijk on music, I'll scrap that "after Vestdijk".' |
|
|
 |
De vrouw met de hamer & andere componisten
(The lady with the hammer & other composers)
De Bezige Bij, 1992 Roland de Beer in De Volkskrant:
...That is the greatest measure of Schönberger's narrative talent: whether you agree with him or not is of nominal relevance.'
Willem Jan Otten in Tirade:
''Where this prose thrives, no musicologist-prose survives.'
|
|
|

|
De wellustige tandarts & andere componisten
(The voluptuous dentist & other composers)
De Bezige Bij, 1985
Roland de Beer in De Volkskrant:
'Scintillating display from a counter-academic academic.'
Anton Haakman in Vrij Nederland:
'His portrait on the back flap offers a glimpse of the lining of his sport jacket. Brand: "New Man".'
See also the Digitale Bibliotheek |
|
|

 |
Het apollinisch uurwerk. Over Stravinsky
English translation: The Apollonian Clockwork. On Stravinsky. Translated by Jeff Hamburg (Oxford University Press, 1989; Amsterdam University Press, 2006)
Russian translation: Chasy Apollona. O Stravinskom. Translated by Irina Leskovskaya (Institut PRO ARTE- Akademicheskiy Proekt, 2003)
Italian translation: L’orlogio apollineo. Su Stravinsky. Traduzione di Valeria Gorla (Il Saggiatore 2017)
Robert Craft:
'The Apollonian Clockwork is an exhilarating account of a search, external and internal, for Stravinsky, both as a composer and as a man. (...) The most ingenious, sharply observed, and original book likely to be writeen about the composer for a long time.'
Richard Taruskin:
'The one book about Stravinsky Stravinsky would have liked.'
Paul Griffiths:
'What The Apollonian Clockwork has been devised to tell us is, of course, how Stravinsky ticks, and its methods are appropriately the Stravinskian ones of detachment, inspection and reconstitution.' |
|
|
 |
Ik lach bij het zien (I laugh to see)
author: Wilhelm Schön (pseudonym of Willem Jan Otten & Elmer Schönberger) co-author: Willem Jan Otten
De Harmonie, 1982
Gerrit Komrij in NRC Handelsblad:
'If Wilhelm Schön's subject had not been opera, but tulip bulbs or combating corns and callouses on rattlesnakes, I'd have read it with equal pleasure.'
|
|
|
 |
De bevrijding van de klank. (The liberation of sound)
Texts by and about Varèse.
Compiled and edited
by Elmer Schönberger
Stichting ASKO, 1984
|
 |
Rudolf Escher: Debussy. Actueel verleden.
(Rudolf Escher: Debussy. Current history)
Compiled and edited by Dirk Jacob Hamoen & Elmer Schönberger
Uitgeverij Frits Knuf, 1985
|
 |
Ssst!
New ensembles for new music.
Editors: Elmer Schönberger and others
Uitgeverij International Theatre & Film Books, 1996
|